|< First< PreviousNext >Last >|
ley
1.
past imcompletive action or state; also, past unintentional action.
Ley is often translated with an English past tense. Ley can be used with constructions which express unintentional action such as with the verbal abilitative affixes ta- or maka- , or with the actor focused verb matey "to die" the stem is patey . Compare the intentional action and unintentional action: 1 Nahamban eh na payung-na ma Bongao. "Her umbrella was [intentionally] left by her in Bongao." 2 Ley tahamban payung-na ma Bongao. "Her umbrella was [unintentionally] left [by her] in Bongao." Also, in story telling, its use seems to move the action along. Aa "person" can be contracted with ley , forming aley "person who did" see the second example below. See the discussion of this particle and others in the "Grammar Notes".
Ley aku labuh min sisohan, basa eh na nganjungkat mintadda.
I fell from the seesaw because of its flipping at once.
I fell from the seesaw because it suddenly flipped up.
Bang niyah, konoh, aley matey,...
If there is, it is said, a person who died,...
Ley aku batal basa ley takoot ku tey`.
I am unclean because I happened to touch feces.
Ngulah gih umul-na ley ya maghalla.
Her age was still young [when] she was married.
The glass was [unintentionally] broken by me.
I accidentally broke the glass.
Ley ngalom paa ku katindihan eh kayu.
My leg was bruised by the wood [which] fell on top [of it].
When they finished the wedding...
This example and all the rest of the examples below are taken from a folktale which was recorded live.
Na, bang niyah dikowh llow ley piddi atey nggoh-na tilih, boh...
Well, when there was one day [that] the stepmother began to be hostile, then...
Well, when the day came that the stepmother became hostile, then...
Pag niyah dikowh llow mbal luun hallah-na (ley mag-ongkah), pitting-na--anu...pidjang-na, ley suleyhan-na ma lumah.
There came a day [that] her husband was out ([he] was gambling), [so] she glued--uh...her wings [back together], [and] she tried [to fly] in the house.
Ley inu-inu, bang angey minaan pidjang-na?
[She] was amazed, if why was it that her wings were there?
She was dumbfounded. How in the world could her wings have gotten there? [The expression "in the world" is an English idiom.]
2.
a particle used with locative phrases to indicate present location.
Mingga mastal kami? Ley ma lumah si Ommar.
Where is our teacher? [There] at Ommar's house.
Where is our teacher? Gone to Ommar's house.
The boat is there.
Ley piingga mmah nu?
Where did your father go?
Where is your father?
|< First< PreviousNext >Last >|