|< First< PreviousNext >Last >|
i
‘intimacy particle’ an intensifying particle of intimacy sometimes charged with anxiety, concern, or frustation; hence it is variously translated as: of course; such; may; anyway.
I is used in conversations on various topics between people who know each other fairly well. It is also often used in mild even playful warning or scolding contexts among intimates. It indicates a certain level of intimacy, a certain casualness in speech. This particle is used between people who are intimately connected with each other, who feel they have the right or duty to voice concerns about someone they care about. Types of relationships which would qualify as "intimate" are friends, relatives, co-workers, neighbors, teacher- student, religious leader and congregants, etc.
Makatatas sab kow patagan mitu, lowa limmih-na tutu i?
Can you stand staying here, such a dirty appearance this place [has]!
Don't tell me that you can stand staying here in this dirty- looking place! Ugh!
Angey ka i ningkoh milu ma bihing haron.
Why are you sitting there anyway at the edge of the stairs?
Well normally anyway, this thing is not very noisy.
Ya isun-sigeya dibuhih maggarah nangkow manuk si Abdul gana-gana i.
What they planned last night was scheduling the stealing of Abdul's chicken by and by of course.
Ya kow i ya munggutan iya.
You of course may be the one to cut it. [This example is from a person speaking to himself.]
|< First< PreviousNext >Last >|