|< First
< Previous
Next >
Last >|
lamud
involvement.
In the example below, the noun form of
lamud
is found in the second sentence.
Angey
kow
palamud? Mbal
niyah
lamud
nu
.
Why are you intruding on our conversation? Your involvement is nothing.
Why are you cutting in on our conversation? You have nothing to do with it.
1.
mag-, makapag-
to
get
along
together
; to
get
on
together
; to be compatible.
Makapaglamud kam?
Can you get along together?
2.
pa-
‘conversation’ to intrude on a conversation; to cut
in
on
a
conversation
.
The stem is often reduplicated.
Daa
kow
palamud-lamud
mili
.
Don't you there cut into our conversation.
1.
mag-, -an
to
mix
together
; to
mix
up
.
The stem is often reduplicated.
Maglamud
bissala
si
Jose
Sama
maka
Milikan
.
Jose mixes words of Sama and American [speech].
Ley maglamud-lamud
katas
tutu
.
These cards have been mixed up.
2.
eh, ni-, -an
to be mixed together.
Tarigu nilamuran
pasulig
eh
si
Karima.
Flour and baking powder are mixed together by Karima.
bungkal
3.
eh, ni-
to be included in conversation; to be caused to be part of conversation.
Bang
kami
magbatuk-batuk,
bohoh
ya
mbal
nipalamud,
magti
ya
ngimbil-hati.
If we talk, but he is not included in our conversation, immediately he thinks we are discussing him.
4.
eh, ta-
to be involved.
Talamud
kow
.
You happen to be involved [+i.e. , you are mixed up in whatever].
beyah
|< First
< Previous
Next >
Last >|
© 2012 SIL Philippines