|< First< PreviousNext >Last >|
pisik
‘rain’ sprinkling.
The sprinkling rain must not hit me directly, [or] straight away surely my head will ache.
1.
N-
‘weather’ to sprinkle rain.
The stem is often reduplicated.
Misik-misik na ulan.
The rain is sprinkling now.
2.
N-
to dissipate; to evaporate.
In the topics, it is not hard to see the connection between a sprinkling rain and evaporation. Also, the following example is said after someone sneezes.
Salamat kow lanjut umul nu misik sakki nu.
May you be saved [and] may your life be long [and] your sickness evaporate.
1.
N-, -an
to sprinkle lightly with any liquid; to spatter.
This stem is often reduplicated.
Daa kow misik-misik bang kow bey koseh.
Don't you sprinkle [things] when you have washed.
2.
eh, ni-, -an
to be sprinkled.
Eh na nambalan abuta, nipisikan boheh sidja eh na mata abuta.
The blind man was healed by him, water was just sprinkled by him [into] the blind man's eyes.
kapisikan
to be sprinkled; to be spattered.
Lai aku kapisikan eh insallan sinabu aku malla.
I had been spattered by the oil while I was cooking.
|< First< PreviousNext >Last >|