|< First< PreviousNext >Last >|
ni
‘direction’ to; towards; at; into; in; on; of; from.
This word often has a directional semantic component, usually meaning physical direction. It sometimes must be translated as "from" as in the case of asking permission. In English, one asks permission "from" somebody, not "to" somebody. Also, in English, one directly asks for permission, as "ask him for permission" rather than "ask to him for permission", which is the Sama way. Therefore, sometimes ni must be left out of an English translation.
Daa na kow mamikit ni bangsa sa aa ili, maka kow mbal nibangkil- bangkil.
Don't you marry now into one of those persons' families, and you will not have your family status continually thrown up [to you].
Taguun tukul ni battah-na.
Put the hammer in its place.
Meyah kow tag kami mikin ni Butun?
Do you want to go with us to Butun [to] get seashells?
My body was stiff/numb last night because I just lay on [my] right side.
Mbal aku matannan kaam hukuman ni kamatey.
I shall not put you [under] the judgement of death.
ma, tag, tudju, pa- (Sim)
|< First< PreviousNext >Last >|