|< First< PreviousNext >Last >|
sābu2
1
N-, mag- (recip.)
To meet s.o.
Sābuhun bi ku la'i si Lamitan.
Meet me in Lamitan.
Nabu' ku ma'in, tiya' ku nābu keddewku.
I will go shopping today; I will meet the one I arranged a meeting with.
Magsābu kayi di'ilew.
We met each other yesterday.
2
pa-
To attend some occasion; to go in order to be present.
Hangkan-hangkan magbella pasābu kite.
Whenever they cook we go to be there.
Pasābu ku tekkanen.
I went to be present when (or after) he arrived.
Ga' ku sumābu di'ilew.
I did not manage to be there yesterday.
3
N-
performing
To take care of (the necessary ceremonies after a death).
Bang niya' a'a matey sinābu bahanginen, salung-kohap dinuwa'ahan.
If a person has died the daily-observations (after his death) are taken care of, in the morning and afternoon a prayer ceremony is held for him.
Gey tinapus ilami, sinābu hadja.
It is not finished with a feast (the 100 day period after death); it is just taken care of.
Nābu bahangi imamin.
The priest takes care of the daily-observations (after death).
4
Attendee, people attending (a prayer ceremony at a mosque not their own).
Ekka sābu kami duwa'a kami miya'an.
We had many attendees at our prayer ceremony.
Ekka a'a sābu duwa'a kami miya'an.
There were many people attending our prayer ceremony.
|< First< PreviousNext >Last >|