|< First
< Previous
Next >
Last >|
sābu
2
1
N-, mag- (recip.)
To meet s.o.
Sābuhun
bi
ku
la'i
si Lamitan.
Meet
me in Lamitan.
Nabu'
ku
ma'in,
tiya'
ku
nābu
keddewku.
I will go shopping today; I will
meet
the one I arranged a meeting with.
Magsābu
kayi
di'ilew
.
We
met each other
yesterday.
sampang
2
pa-
To attend some occasion; to go in order to be present.
Hangkan-hangkan magbella
pasābu
kite.
Whenever they cook we
go to be
there.
Pasābu
ku
tekkanen.
I
went to be present
when (or after) he arrived.
Ga'
ku
sumābu
di'ilew
.
I did not
manage to be there
yesterday.
pī
3
N-
performing
To take care of (the necessary ceremonies after a death).
Bang
niya'
a'a
matey
sinābu
bahanginen, salung-kohap dinuwa'ahan.
If a person has died the daily-observations (after his death) are
taken care of
, in the morning and afternoon a prayer ceremony is held for him.
Gey
tinapus ilami,
sinābu
hadja
.
It is not finished with a feast (the 100 day period after death); it is just
taken care of
.
Nābu
bahangi
imamin.
The priest
takes care of
the daily-observations (after death).
tapus
tuntut
3
14.15
4
Attendee, people attending (a prayer ceremony at a mosque not their own).
Ekka
sābu
kami
duwa'a
kami
miya'an.
We had many
attendees
at our prayer ceremony.
Ekka
a'a
sābu
duwa'a
kami
miya'an.
There were many people
attending
our prayer ceremony.
jama'a
|< First
< Previous
Next >
Last >|
© 2013 SIL Philippines