|< First< PreviousNext >Last >|
suppak
Punishment, repayment (of a perceived wrong) by behavior in kind (e.g. neglecting, abandoning, disregarding, or doing s.t. unpleasant or bad to s.o.).
Among the family, the purpose is to make the offender realize his mistake.
Iye suppaknen, bang ga'i kite inurung nangkew kite.
When we are not given something we steal it; that is the repayment for it.
Iye suppaknen bang ekka behene subey sinilihan.
If he says many bad things he ought to have hot peppers put in his mouth; that is the punishment for it.
N-
-an
To repay in kind, repay s.o. (by doing s.t. bad); punish s.o. (by doing s.t. bad).
Pegge' mo'o dende ellakun nuppak ku nuhut lella isab.
Because my husband went off with a woman I repay in kind by going off with a man.
Suppakanne sa'inen.
She repays her mother (by doing s.t. bad).
Iye pu'unne tahala' pegge' nuppak iye.
The reason he left was because he punishes (his parents).
magsuppak
Be rightly served, get one’s deserts, get a dose of one’s own medicine, be punished.
Magsuppak dahu' pegge' lanes sabet kinelluhankun we' ellewin.
The weeds I dug up are withering because of the sun, so now (they) get their deserts. (Because they were destroying the plants.)
Pegge' papateyne pungtina'ikun maki magsuppak bang tapapateyku isab pungtina'inen.
Because he killed my brother then (he) is rightly served if I also kill his brother.
Bang ellaten mo'o dende maki magsuppak bang isab kite nuhut lella.
If one’s husband goes off with a woman then (he) gets a dose of his own medicine if we go off with a man.
|< First< PreviousNext >Last >|