|< First< PreviousNext >Last >|
apat1
opat
1a
The number four.
See sec. 7.20.
1b
For a substance or object (actor muɴ- & theme) to divide into four more-or-less equal pieces.
appāton; oppāton
Nun'apat din batu an pinūha'mi.
The stone that we cracked divided into four pieces.
For someone (agent; s agent maN-) to divide a substance or object (theme -on) into four more-or-less equal pieces, optionally with the use of a suitable instrument (inst paN-).
Inapatda din dotag an ginōgod ta inyapong din mi'wānah an linalā'i.
They divided the meat into four pieces in cutting it so that the men who participated in sharing the meat got their share.
A common substitute for apaton is a causative, pun'apaton, to cause something to divide into four pieces; i.e., to divide it.
-on: apaton, opaton, appāton, oppāton
1c
For something (actor -um- & patient) to become four, especially through natural processes such as reproduction.
Expanded into a phrase by suffixing a number ligature hi2 3 or di2 followed by a measure noun indicating length, quantity, size, time, value or weight.
Ināmung'u din binallu an pāguy ya immopat di nabto'.
I gathered the standing remnants of immature rice and what was bundled became four.
Also expanded by suffixing a number ligature di2 followed by an object used in barter or payment for something.
Umapat di manu' di mabo'lah nan tapeng ti nen gun ma'udman di megday.
That earned for the landslide will become four chickens because that which is sliding keeps being added to, (i.e., the earth keeps sliding).
1d
For someone, a particular job (agent maN-) to be able to produce four things in a specified period of time, as for stone walling to produce four pesos a day in earnings, for someone to be a four basket per week weaver.
Nangapat hi ohay algaw hi Magyan hi nuntamuwānah galden.
Magyan was able to produce four (pesos as her earnings) a day working in the garden.
Expanded into a phrase by suffixing a number ligature hi2 3 or di2, followed by a measure noun referring to something used as payment of wages.
Mangapat di boto'da nan muntamuh payaw hi ohay algaw.
Those who work in the fields for one day are able to produce four bundles of rice (each as their wage).
Also expanded by a number ligature di2 followed by an object used as payment for wages.
Mangapat di manu' han puntamūo' hi ohay algaw.
The one whom I will let work for one day is able to produce four chickens (in earnings).
1e
For something (patient ma-) to be four unit measures of length, quantity, size, time, value, or weight.
Expanded into a phrase by suffixing a number ligature di2, followed by a measure noun.
Na'apat di tawon di nihina' ad Manila.
The years that I stayed in Manila were four.
It can also be expanded by a number ligature di2 followed by an object used as the payment of something.
Ma'apat di manu' di ngīnan di hanggap'u.
The price of my bolo will be four chickens.
Unspecified, a time period is understood to be days, a value to be pesos, a quantity to be pieces.
Ma'apat di pangana' hinan duway kīlun bogah.
The time that I can eat two kilos of pounded rice is four [days].
1f
For someone (agent; s agent maN-) to choose four people or things (theme, loc ref or patient -on) upon whom or which, or with whom or which to do something, as to select four things to hold, four people to call, four pesos as the selling price of an object.
Inopat'u din tablan pinī'ug'ud ugga.
I chose four (+pieces) of boards to carry yesterday.
-on: apaton, opaton, appāton, oppāton
1g
appat 3
For someone (agent maN-) to set the price of something (theme i-) at four unit measures of something, as four pesos, four gantas of coffee, or at any other four items used as medium of exchange, such as chickens, bundles of rice, etc.
Inyopat Innāwan han manu'na.
Innāwan set (the price of) his chicken at four (pesos).
Expanded into a phrase by suffixing a number ligature hi2 3 or di2, followed by a measure noun of something used in trade.
Inyapat hi boto' Aligūyun di ngīnan nan mawahigan.
Aligūyun set the price of his very small pig at four rice bundles.
1h
For someone (agent; s agent maN-) to buy something (loc ref -on) for four pesos or four barter items used as medium of exchange, such as chickens, bundles of rice (theme).
2a
A fourth time period, of four or more.
Apat is obligatorily followed by one of the following: 1) a possessive time noun: algaw day, duminggu (malkādu) week, būlan month, or tawon year.
Apat di tawon'ud ugwan hi nihina' hitun ad Manīla.
(This) is my fourth year now that I have stayed here in Manila.
2) a possessive pronoun na- followed by a number ligature, hi2 3 and a time noun, algaw, duminggu, būlan, tawon or a substantive phrase with a verb inflected for time as head.
Apatnah duminggud ugwan hi immuda'udanāna.
(This) is its fourth with reference to the weeks now that it has been raining.
pepat 1
to do something as a group of four; to be four to be together.
Each group of four; to each divide into four parts; to divide each into four parts; to get each group of four; to arrange into groups of four; to set the price of each at four; to be in groups of four, each
The fourth time; to do something four times; to do four times to or with someone or something.
2b
For something (theme mi-) to be fourth, of temporal relations, as fourth day, week, month, year; of objects in physical, temporal or preferential arrangements, as to be fourth to sit on a bench with three others, to work with three others.
Miyapāta' an mi'tāmun didah payaw.
I will be the fourth to work with them in the field.
For someone (agent muɴ-; s agent maN-) to add a fourth object or event (theme i-) to three others (loc ref -an) in a close relationship, as to add a peso to three other pesos.
Hi Aligūyun ya iniddumna din baliyang'u an inyopat hidin pinī'ugnan tulu.
Aligūyun added my digging bar, adding a fourth to the three that he held.
Mangiyapat: identifies one who adds a fourth object or event; mangapat: identifies one who adds to three objects or events to make them four.
For someone (agent) to use something (inst i-, paN-) for adding as a fourth, as described above.
3
napat
The number forty.
See sec. 7.20. See tulu1 for parallel sense and affix potential.
|< First< PreviousNext >Last >|