Indicates a modifying relationship between two constituents.
The modifying ligature an indicates a modifying relationship between: 1) A common noun or noun phrase and a) a preceding adjective or number.
Madamot heten ongol an batu.
This large stone is heavy.
Nun'itapal nan duwan gembal an danum.
The four pails of water were all spilled.
b) a following verb phrase.
Ginayang'u din lāman an immuy hinan +ūmamin mangan hinan lāgah.
I speared that wild pig which went into our upland field to eat the sweet potato plants.
Maphod nan baluy Hiddum an inyammāna.
Hiddum's house which he made is nice.
c) a preceding verbal substantive.
Hay indatmun manu' ya natīla'.
As for what you gave, a chicken, it is lost.
2) A place noun and a following adjective phrase or verb phrase.
Immūya' ad Manīla an damūnan babluy.
I went to Manila which is a wide city.
3) A time noun and a following adjective phrase or verb phrase.
Ad tawōnad an immaliyanmih tu ya ma'ūgaw.
Last year when we came here it was dry.
4) A personal noun or possessed personal noun, (kin noun) and a following adjective phrase or verb phrase.
Napāyad hi w̱lig an um'umbun.
w̱lig who always sits is lazy.
Immuy'u binihhita hi +āpu an nunhitud Kinnākin.
I went to visit my grandfather who lives in Kinakin.
5) A verbal substantive and a following adjective phrase or verb phrase.
Agogohgoh henen na'ung'ung an nundogoh.
That thin sick one is pitiable.
6) A demonstrative adjective de `that far', ne `that', te `this', or a plural demonstrative adjective dade, hādi, those far, dane, hāna, `those', date, hātu these, and a following noun, noun phrase, adjective phrase or verb phrase.
Adangyan henen babāi.
That woman is rich.
Itapalmu hātun napūhih haphāpan.
Throw away these crooked ones for shaping.
Agguy immanāmut danen immuy nanganup.
Those who went to hunt did not come home.
7) A pronoun and a following noun, noun phrase, adjective phrase or verb phrase.
Ha''in an ibam di pangidatam.
I who am your brother should be the one to whom you give it.
Umuytan himbaluy.
We who are husband and wife will go.
Maphod din inatyun binabāi.
That which you women did is good.
Da'yun nangiyamman nen baluy, ya maphod di tāmuyu.
As for you who made that house, your work is good.
See sec. 7.14.1