|< First< PreviousNext >Last >|
adwa
a-
1a
Second of two objects or events occurring simultaneously.
Obligatorily followed by a possessive phrase indicating: 1) The second of two objects:
Adwan di uklup'u nan innalmu.
What you got was my second hat;
2) The second of two events:
Hay adwan di gotad ya wah dih Babluy ya ten hitu hi Ti''id di wadan di oha.
As for the second feast it is there in Babluy and here in Ti''id is where the other one is.
Atlu `third' and higher ordinals express this concept with a verb form (see atlu 1a).
For someone or something (theme mi-) to be second, of temporal relations, as second day, week, month, year; of objects in a physical or temporal arrangement, in preference, as to be second to sit on a bench with another, to work with another.
Innal'u din miyadwa an uwahmu.
I got your second knife.
For someone (agent muɴ-; s agent maN-) to add a second object or event (theme i-) to another (loc ref -an) in a close relationship, as to add a peso to another.
Adwāan Hiddum han ohan pihhu.
Hiddum will add a second (peso) to the one peso.
Mangiyadwa: focus is on one who adds a second object or event to another.
For someone (agent) to use something (inst paN-) for adding as a second object, as described above.
1b
A second time period, of two or more.
Obligatorily followed by: 1) a possessive time noun: algaw `day', duminggu, malkādu `week', būlan `month', or tawon `year'.
Adwan di algaw ad ugwan hi nuntamūa'.
Today is the second of the days that I have worked;
2) an indefinite possessive pronoun -na, followed by a number ligature hi2 3 and a time noun or a substantive phrase with a verb inflected for time as head.
Adwānah būlan nan imbaluy'un nitūngaw.
This is the second month since my child was born.
Unspecified, reference is to a second day.
Adwanah puntamūa'.
The second day for me to work.
pidwa 1
1c
For a particular time of an event (patient ma-) to be two successive time periods in length; i.e., days, weeks, months, years. Unspecified, the time period is understood to be days.
Ma'adway puntamūa' at malpah.
The time for me to work will be two (days) and then it will be finished.
duwa 5
2a
gadwa
godwa
A half of something more-or-less equally divided.
Innal'uy adwan di wānah Bohheng.
I got half of Bohheng's meat.
Hiyah te godwan di banoh w̱ma.
This is half of father's inheritance.
2b
gadwa
godwa
For a mass object such as a liquid, rice, a count object such as a board (actor muɴ- & theme) to divide into two more-or-less equal parts.
pun'odwōon; pun'odwon; punggodwōon; punggodwon
Mun'adwa nan tabla.
The plank will divide into two parts.
Munggadwa nan bogah.
The pounded rice will divide into two parts.
Pun'adwāon: focus is on that which is caused to divide into two parts.
Punggodwonyu nan ginā'un amāyu.
You(pl) let your father's possessions divide into two parts between you (i.e., you divide it).
Referents of the causal agent of this construction and the agent of the construction described below are the same.
pum-on: pun'adwāon, pun'odwōon, pun'odwon, punggadwāon, punggodwāon, punggodwōon, punggodwon
For someone (agent; s agent maN-) to divide a mass object such as a liquid, rice; a count object (theme -on) into two more-or-less equal parts with the use of a suitable instrument (inst paN-).
odwōon; odwon; godwōon; godwon
Inadwan Hiddum din dotag ta wānahmi.
Hiddum divided that meat into two parts as our(ex) share.
Ginodwan Anghābon nan pihhūna.
Anghābon divided his money into two parts.
-on: adwāon, odwōon, odwon, gadwāon, godwāon, godwōon, godwon
3
For someone (agent muɴ-; s agent maN-) to add a second accompanying gong, wohhot 1, (theme) to a first accompanying gong, hebat 2a, (loc ref -an) in playing a synchronized rhythm, hebat 1c.
A lead player beating with the hands is the mombob player. The first accompanying player beating with sticks is the manebat player, the second is the mun'adwa player.
He''ay mun'adwan manebat ta inīlam di atom.
You are the one to add a second accompanying gong (to accompany the first accompanying gong) in beating gongs because you know how to do it.
For someone (agent) to choose a particular gong (inst i-, paN-) for a second accompanying gong, wohhot 1, to add to a first accompanying gong, as described above.
wohhot 2
|< First< PreviousNext >Last >|