|< First< PreviousNext >Last >|
pasōng1
1
(see also sōng4 2)
To move forward, advance; continue in the same direction.
It is frequently used as a greeting when one sees s.o. approaching.
Pasōng ka'am kēmon.
You all move forward. (Used as a kind of greeting.)
Pasōng siye magdiyata' punu.
They continued moving up the mountain.
For s.t. to advance or increase (as price, size, sickness, etc.).
Pasōng ne sakinen kuwe'itu.
His sickness is worse now (lit. has increased).
Pesōng sukeyin dembila'.
The fare was increased fifty centavos.
Pesōng ne hadjenen amban pangiteku iyehin.
His size has increased since I saw him.
namba2 (nambahi) manat (pa)dahik
pasōng...pasōng isab
As s.t. increases...so also s.t. else increases.
Pasōng bahangihin pasōng isab suligannen.
As the days increase so his growing up increases too.
2
To go one way (on a vehicle).
Lime pilak sukey kamihin, pesōng hadja.
Our fare was five pesos, one way only.
Sinukeyan nakanak iyan pesōng kamihin.
That child was charged fare when we went (lit. on our way going).
pesōng-pole'
To take a round-trip; go and come back.
Lumengngan kami pesōng-pole'.
We will walk (not ride) going and coming back.
Sempū' pilak sukey kamihin pesōng-pole'.
Our round-trip fare is ten pesos.
3
N-, mag-
-an
To tend (a fire using wood); adding (wood to a fire); consolidating (a fire by pushing logs closer together).
Pasōnganun kayu binellaten.
Push in the wood further (under) what we are cooking.
Ī' iye la'i si kusina magpasōng ebbut.
She is there in the kitchen tending the fire.
Ambat ne nakanak iyan tu'u si aku, duk niya' ne hadja da'akku masōng ebbut.
Leave that child here with me, so that I have someone to tell to tend the fire.
|< First< PreviousNext >Last >|