|< First< PreviousNext >Last >|
balli
N-, paN-, mag--an, magpaN-
To buy s.t.
The mag--an is used when more than one person is buying.
Ongoy ko magtuyu' gi badja sigup? San bohas ya' san taballi nu.
Why are you trying so hard to learn how to smoke? You can't even afford to buy rice.
If you make a habit of buying at my store I'll give you a small discount.
mag-
To finalize a business transaction whereby one party sells to another party.
Llaw Salasa bo' ta magballi sabap ya' gi ku bay nima' batnaa.
It will be Tuesday before we finalize our transaction because I haven't received my money yet.
kaballihan
To have s.o. buy s.t. for you; to have s.o. buy s.t. from you.
Bay ku kaballihan me' nu daying?
Did you buy me some fish?
Daa ko susa. Kaballihan gi baw bina ko sabap langkaw gi llaw.
Don't worry. You will have s.o. buy things from you because the day is still young.
pa--an
To sell s.t. [Often the pa- is shortened to just b-].
Paballihan nu daying nu?
Are you selling your fish?
Bballihan nu manuk nu bong ko ya' sīnan.
Sell your chicken if you don't have any money.
magballihan
To sell for a certain price.
My goods sold for three thousand pesos.
The baw is used in the sentence above to indicate that the person wasn't expecting to make that much.
ballihan
The amount s.t. sold for.
|< First< PreviousNext >Last >|