|< First< PreviousNext >Last >|
ulpi
1a
A post-transplanting holiday season, to observe the completion of transplanting rice.
Nan gutud di ulpi ya do'ol di numbino'ob'on an umipa'amlong hinan tatāgu.
During the post-transplanting holiday season there are many different things that cause the people to be happy.
This holiday season occurs twenty-five to thirty days following the beginning of the rice transplanting season, bogay di tiniyalgaw, ideally during the month Lungīna, about the latter part of January. It is preceded by a holiday-preparation day, dāan. The holiday season lasts for one evening followed by two days of celebration: 1) amah 1, bāltung 2 Post-transplanting holiday eve. Prayers are recited, amah 2, and the rich follow this with baltung songs which are chanted. 2) Pītaw Field day. Chickens and rice are eaten on the field-day picnic site, pun'ulpīan, of the family ritual pond field, puntonā'an, followed by gonob prayers and eating of the chicken back and rice. 3) Tūngaw hi ulpi Post-transplanting holiday. All work is prohibited; people continue festive activities. This holiday may be replaced by ālup, a holiday for pond and upland field worm eradication. The day following either of these holidays is the termination of the post-transplanting holiday season, luwah di ulpi. Festivities during this season include social drinking of rice beer, eating rice and meat with ritualists, mumbā'i, performing traditional religious ceremonies, ritual prayers, the telling of stories and singing appoh songs in groups. Boys and girls interact playfully; it is a time for talking of marriage.
1b
For someone (agent maN-) to observe the post-transplanting holiday season, as described above.
2a
For someone (agent -um-; s agent maN-) to perform a field-day ritual (theme) on a field-ritual site, pun'ulpīan (loc ref -an), of a ritual pond field, tona', puntonā'an, during field day, pītaw 2, with the use of a sacrificial chicken (inst i-, paN-).
The chicken is sacrificed to the spirits called and to whom prayers were said the preceding evening during amah prayers, including the following: abuniyan, bagāwah, bagol, lennāwa, liblibāyan, matūngul, pinādeng, pūdung.
2b
pun'ulpīan
(from puɴ-an + ulpi)
The field-ritual site of a family ritual pond field, puntonā'an.
This is a spot on the dike, widened and laid with flagstone, about 1 m. square or somewhat narrower. On this site a chicken is sacrificed and the chest and legs are boiled and eaten by the family on the field day of the post-transplanting holiday season, ulpi.
|< First< PreviousNext >Last >|