|< First< PreviousNext >Last >|
sa-ki
One.
Sa-kik bengat.
I am only one.
Sa-ki bengat i jeep niman.
There was only one jeep today.
sa-sa-kin anak to
his one and only child
sa-kid ma naengibalnay
one of/among the leaders
san- sansa-ki
One each.
Chegwathen miy bindisiyon mod sansa-kid si-kawi.
We ask your blessing on each one of us.
Sansa-kin onmothok i diga-digat chiwa bii?
Did the difficulties come to that woman one-by-one?
...sansa-ki iren bimetik...
...they left one by one...
Indicates that the person or thing is referential, but not definite; indicates that person or thing is unique in some way
Gwariy sa-kin too....
There was a certain person....
sa-kin doktor
a doctor who is a specialist
man-
[Fig.] To become united.
meki-
meki-/ eki- mekisa-ki/ ekisa-ki
To join with s.o. to become one.
Ekisa-kiak cha si-kara tan ekisa-ki ka ngod si-kak....
I joined with them and you joined with me...
-en (TH) sa-kien/ sa-kia/ siya-ki,
meN- mena-ki/ mansa-sa-ki/ ena-ki,
me- mesa-ki/ emangkesa-ki/ esa-ki
To get or make only one.
Mesa-kiy ala na mangka say nat onbonget i mahatanem.
Let’s only get one mango so they owner will not get angry.
Another; other.
Gwariy sa-kin dogan cha kalsara.
There is another vehicle on the road.
In-ejan koy sa-ki len dibcho tep ekak nin besaen.
I put the other book away because I will not read it first.
Alam aliy sa-ki.
You give me the other one.
Alam diy sa-ki.
You take the other one.
Toy sa-ki len polaw a pato la i?
Where is the other white duck?
Sema dinteg Moses i sa-kin ngaran na dinteg Afo Chiyos.
The law of Moses is another name for the law of God. [this sentence does NOT mean: The law of Moses is the other name for the law of God.]
Ngoy sa-kin nekigwan cha?
What is another thing they say?
Alone.
Sa-sa-kik.
I'm all alone.
Sa-ki tho.
She is alone.
man- (AT&TH) mansa-ki/ mansa-sa-ki/ iyansa-ki
To be alone; by oneself.
Iyodop toy kasingsing tod baliy cha tep ketahot a mansa-ki nem medebi.
She brought her cousin with her to their house because she was afraid of being alone at night.
pansa-ki/ inpansa-ki
Act/time/way of being alone.
Empiyan i pansa-ki na aama?
When will the old man be alone?
pansa-kian/ iyansa-kian
Place of being alone.
sa-sa-ki
All alone; completely alone.
Isonga iyamtik a chakos et sa-sa-ki thon timiyed chiwed chontog.
Therefore he left right away and he went up on the mountain alone.
Nem no mankararag kayo, sekep kayon sa-sa-ki yod kwadto....
But when you pray, enter your room alone....
Each; every.
Next; refers to future event or time.
Last; refers to recent event or time.
Cardinal Numbers
kagachowa half
sa-ki one
chegwa two
tedo three
epat four
dima five
enem six
pitho seven
gwalo eight
siyam nine
sampolo ten
sawal na sa-ki 11
sawal na chegwa 12
sawal na tedo 13
sawal na epat 14
sawal na dima 15
sawal na enem 16
sawal na pitho 17
sawal na gwalo 18
sawal na siyam 19
chegwen polo 20
chegwen polo tan sa-ki 21
chegwen polo tan chegwa 22
chegwen polo tan tedo 23
chegwen polo tan epat 24
chegwen polo tan dima 25
chegwen polo tan enem 26
chegwen polo tan pitho 27
chegwen polo tan gwalo 28
chegwen polo tan siyam 29
tedon polo 30
epat a polo 40
dimen polo 50
enem a polo 60
pithon polo 70
gwalon polo 80
siyam a polo 90
sandasos 100
basgwaw na dima 105
basgwaw na sampolo tan dima 115
basgwaw na chegwen polo tan dima 125
chegwen dasos 200
chegwen dasos tan dima 205
chegwen dasos tan sampolo tan dima 215
chegwen dasos tan chegwen polo tan dima 225
sandibo 1000
sandibo tan dima 1005
sandibo tan basgwaw na dima 1105
sandibo tan basgwaw na sampolo tan dima 1115
sandibo tan basgwaw na chegwen polo tan dima 1125
chegwen dibo tan dima 2005
chegwen dibo tan chegwen dasos tan dima 2205
chegwen dibo tan chegwen dasos tan sampolo tan dima 2215
chegwen dibo tan chegwen dasos tan chegwen polo tan dima 2225
|< First< PreviousNext >Last >|