|< First< PreviousNext >Last >|
babawi
ma- mababawi
Always regrets or repents.
Mababawis Pedro na basol to.
Pedro always repents of his sins.
man- manbebawi or manbabawi/ manbababawi/ iyanbabawi,
-en bebawien or babawien/ babawia/ biyabawi,
me- mebebawi or mebabawi/ ebabawi
To regret; repent.
Enog i kibot na tanem na echom tep manbabawi ka met laeng
Don’t steal the plants of others because you will be sorry.
Bebawien koy basol ko.
I will regret my sin. or I will be sorry for my wrongs.
Iyanbabawis Jose na ngaaw a inpasing tod Maria.
Jose repented of the wrong that he did to Maria.
Biyabawin Jose i ngaaw a inpasing tod Maria.
Jose repented of the wrong that he did to Maria.
Biyabawin Juan i emiin a basol to.
Juan repented of all his sins.
Biyabawi thoy ngaaw a insel tod ahi to.
He regretted the bad things he had said to his brother.
Mebabawi ngaaw a aramid say mapteng i panbiyag.
Bad actions are regretted so live a good life.
i- ibabawi/ inbabawi,
mengi- mengibebawi or mengibabawi/ manbababawi/ engibabawi,
may- maybebawi or maybabawi/ iyaybabawi
To regret; repent.
Inbabawin Juan i emiin a basol to.
Juan repented of all his sins.
Ibabawim i basol mo.
You repent of your sins.
|< First< PreviousNext >Last >|