|< First< PreviousNext >Last >|
tīs
Drip (a small amount of liquid that drains off s.t.).
Isihun dem gahrapun tīs isellan iyan.
Put the drips of that oil into a jar.
This cassava has not been pressed out well; it is still dripping a lot (lit. there are still many drips).
N-
To trickle, dribble; to flow (in a thin, gentle stream).
Nīs-nīs laha' upa'nen amban dem behene.
The juice of his betel nut dribbles out of his mouth.
Nīs bohe' matanen.
His tears are flowing.
Nīs-nīs bohe'in amban dem giripu.
The water is trickling from the tap.
tentīs
A liquid that has come or run off a surface.
Bohe' iyan tentīs amban elulung.
That water is (water) run off the gutter.
Bu'usanun ne tentīs buwas iyan.
Pour out (the water that) came off that rice.
Sawutanun tayi' lahing iyan kaw pe ekka tentīsne.
Place something under that solid matter of the coconut; perhaps there is still much (oil) running off.
pa-, -um-
For a liquid to drip or run off s.t.
Bang kew bakas mandi patentīs kew dahu'.
When you have taken a bath let (the water) drip off first.
Mangkin ne ku ngābew bang patentīs ne bohe'nen.
I will ride on the carabao only after the water has dripped off it.
Magbadju' ne kew bang tumentīs ne kew.
Put your blouse on when (all the water has) dripped off you.
Bang tumentīs ne buwasin binayu ne.
When the (water of the) rice has dripped off, it is pounded.
patentīs
N-, mag-
To let a liquid drain off s.t.
Magpatentīs buwas iye.
She is letting (the water) drain off the rice.
Bang ara'-ara' lemma'-lemma' ne buwasin na ubus pinatentīs dem sā'an.
If one estimates that the rice is soft, (the water) is made to drain off (the rice) in a strainer.
Niya' ne matentīs buwasin.
Someone is letting (the water) drain off the rice.
|< First< PreviousNext >Last >|