|< First< PreviousNext >Last >|
tānig
1
An initial harvest blessing ritual, performed during harvest, īwang.
About first rooster crow, penghan di talanu, of the morning for harvesting someone's rice, boto' 2b, ritualists, mumbā'i, gather at the harvester's house for an initial blessing of the harvested rice, harvesters, and family whose fields are being harvested. Prayers are recited and two or three chickens are sacrificed to the spirits invoked. If the bile sac, akbu is bad, a ritualist is chosen to recite prayers to rice-guarding spirits, tānig 2. A pig and one or two more chickens are sacrificed. If the bile sac is again bad harvest must be delayed. When a good omen is received by a good bile sac, a ritualist takes two feathers from the sacrificed chickens, smears them with blood, hangānga 2, to make a blessing aid, hinangānga. With it, he pronounces a blessing, hapud 3, on the tying cord to be used for bundling rice sheaves, boto' an alīnaw, boto' an bulyuh. This blessing is also called yabyab di alīnaw, or yabyab di bulyuh Blessing of the bark fiber. A second harvest-rice blessing is pronounced after people have gone to the fields that same morning to harvest. For a description, see honga 2b.
For a ritualist, mumbā'i (agent muɴ-) to pronounce an initial harvest-blessing (theme) on rice being harvested, pāguy, harvesters, mumboto', and the family whose fields are being harvested (loc ref -an), with the use of sacrificial chickens (inst i-), as described above.
2
A rice-guarding class of spirits.
This spirit class is prayed to, as described below.
3a
A rice-guarding spirit prayer.
There are a variety of such prayers selected according to particular needs. E.g., tānig Bekkeng Bekkeng's prayer to rice-guarding spirits is prayed during a ritual for a sick person, ma'āyiw 1, for the relief of arm and leg pains; Tānig da w̱lah ay Dalimūnu Alah and Dalimūnu's prayer to rice-guarding spirits is prayed at harvest time, as described under 1. Prayers called telba, addressed to rice-guarding spirits, are prayed by the village agricultural head, haldot, during the holiday for the eradication of worms, ālup.
3b
For a ritualist, mumbā'i (agent muɴ-) to recite a rice-guarding spirit prayer for the benefit of someone or something, as a pond field.
For someone (agent) to use a chicken (inst i-) for offering a rice-guarding spirit prayer.
For someone (agent) to use a particular prayer (inst i-) for a rice-guarding spirit prayer, as described above.
|< First< PreviousNext >Last >|