|< First< PreviousNext >Last >|
hāmul
1
A village household meat share of wake meat, bū'al, distributed to each household represented at various ceremonial occasions involving the dead.
Ipaphodyun ihāang nan hāmul ta ma'allūtu ya un tu'u mangan.
Carefully cook the village household meat shares so that they will be well cooked before we eat.
Meat is first divided by village, dāwit, proportioned according to each village represented, which in turn is sub-divided into village household shares given equally to each household represented. This is done in the distribution of wake meat to feed mourners who have come to sit with a dead person before burial. Shares are also thus distributed when people gather to observe the bringing out of the bones of a dead person from a tomb, bū'a, during headhunting enactment ceremonies, bahbah, or during observances for one who has died violently, bināgung. Meat, cut into shares and distributed are taken from the belly, dālom; chest, boga'; intestines, putu 2a; liver, oltay. Meat, on meat-share sticks, tubli' 1, is cooked by village in large vats, palyu', of boiling water.
wānah, Meat Shares,
2
For the people of a given housing cluster, hīgib, (agent CV- + muɴ-; s agent maN-) to eat meat (theme -on) as their village household meat shares.
manāmul
Mataba din bū'al at ongol din boga' ya putu an hināmul nan iTi''id.
The wake meat was fat and so the chest and intestine portions which the people of Ti''id ate as (their) village household meat shares was large.
|< First< PreviousNext >Last >|