mag-, -om- (tomboad, simindoad), ma- (ma-wad)
To bend over or double over with one's hands and head
on one's knees or on the ground; to stand on one's head
or hands with one's feet in the air; to tumble headfirst
into something; to accidentally tip over sideways or
upside down.
Ang mangalok mga agkaboton tang kamangalok na
pagtoad ono.
A person who is a witch, when overcome by his power, it's
said that he stands
on
his
hands.
Ang mga mola ay pamagtoad-toad ong baybay.
The children are standing
on
their
hands on the
beach.
Totoad-toad da tanandia ong sobrang kasitsitan
tang isi na.
He is
doubled
over because his tooth hurts so much.
Asing nake-keb ami, primiro simindoad tang
motor.
When we capsized, first the boat flipped
stern-over-bow.
Aroy! Na-wado rin ong wi!
Oh my! I almost tumbled
headfirst into the well!
Nagtoad tang kaldiro ong langen ig ang dinongkol
ay nabo-bok.
The pot tipped
over
sideways on the cooking fire and
the cooked rice spilled out.
Some people say that if the youngest child in a family is
bending over a lot, it is a sign that its mother is pregnant
again because it is looking for its younger sibling.
ipa-wad
To turn something with legs, such as a table, upside
down;
Ipa-wad mo kang lagi tang bangkong lebay.
Please turn the bench that got wet upside
down.
ma--an
To learn something; to hear the news about something.
Literally, to bend over, double over. This expression is
used when the person asking the question does not believe
the news.
Ongaripa na-wadan mo tang balitang asi?
Where did you hear that news?
Mga aningena ang tomboada, oman toada ka?
If you are told to bend over, then will you go ahead and
bend over? (Meaning that you will do anything you are
told to do, without question.)